Романтик
  • Разделы Сайта
  • Главная
  • О нас
  • Школа
  • Документация МКК
  • Отчёты
  • Мероприятия
  • Творчество
  • Песни
  • Книги
  • ПолезныеПрограммы
  • ПолезныеСсылки
  • Фотоальбом
  • Форум

  • Как нас найти


  • Инструменты
    • Категории
    • Указатель страниц
    • Последние изменения
  • Эта страница
    • [Исходник]
    • [История]
    • [Ссылка латинницей]
    • 2011-03-14 22:04:39 feed icon
    • Владелец: Migel


  • Наши Cпонсоры:
    • Фонд поддержки молодежных инициатив
    •  ВелоСервис MULTI. Членам ТК Романтик скидка 10%
    • Экипировочный центр Век

Сайт Романтик : СловарьТуристскихТерминов

  • Вход/регистрация

Словарь Туристских Терминов


Абориген – местный житель

Альпиндяй – (горн.) жарг. слово означает альпинист.

Ангар – (лыж.) большая, тяжелая палатка, отлично подходящая для использования на слетах, в непродолжительных походах. Разработана Корбутом для лыжных походов.

Анорак – (лыж.) ветрозащитная куртка (ветровка), которая не имеет молнии на груди, чтобы не продувалась, в следствии чего она надевается через голову. Так же неотъемлемой приметой можно считать нагрудный карман, который дополнительно защищает грудь от продувания.

База – помещение турклуба.

Байда – (водн.) байдарка.

"Баня" – разбор полетов после похода, а также походная баня.

Бергшрунд – (горн.) трещина в верхней части ледника или фирнового поля, образующаяся на переломе от крутого склона, к пологому.

Бич-пакет – китайская лапша быстрого приготовления в пакетах.

Бочка – (водн.) завихрения воды в реке после камня или слива.

"Бурхан" – лесной дух на Байкале.

Вибрам – (горн.) тип рифленой подошвы альпинистских ботинок, изготавливаемой из литой (прессованной) резины с различными наполнителями. Название дано в честь итальянского инженера Виталия Брамони, изобретшего ее в 1938 г. Также называются и тяжелые кожаные отечественные ботинки с такой подошвой.

"Волшебный пендель" – способ побудить участника к выполнению ответственных дел.

Дневка – день в походе, в течение которого группа никуда не идет, а стоит на месте. Дневки, как правило, устраиваются один-два раза в поход.

Днюха – день рождения.

Герма – (водн.) сокр. гермомешок.

Горняшка – (горн.) горная болезнь обусловленная кислородным голоданием на высоте.

Закалываться – (водн.) останавливать движение катамарана в улове путем торможения веслом о спокойную воду.

Зарубание – (горн.) остановка на снежном или ледовом склоне с помощью ледоруба.

Жандарм – (горн.) отдельно стоящий в гребне скальный выступ с отвесными стенами.

"Жареные тараканы" или "Залипон" – обжаренные овсяные хлопья с орешками в сахаре. При поедании и запивании водой расширяются и затрамбовывают желудок, нейтрализуя голод.

"Женщина" – гитара, любовно называемая гитаристом.

Жумар – (горн.) приспособление для облегчения подъема по закрепленной веревке.

Иглу – (лыж.) жилище эскимосов в виде полусферического купола, складываемое из глыб снега.

"Каёлка", Кайман – (горн.) ледовый инструмент.

Кат/катамаран – (водн.) средство сплава, имеющее конструкцию двух надувных балонов, соединенных прямоугольным каркасом.

"Клава" – (горн.) автоклав, скороварка для горных походов.

КЛМН – кружка, ложка, миска, нож.

"Клюв" – (горн.) ледоруб.

Копейка, двойка/тройка и т. д. – подразумевает категорию сложности похода. Первая – самая легкая, шестая – максимально сложная.

Кошки – (горн.) металлические приспособления с десятью или двенадцатью острыми зубьями, надеваемые на обувь для преодоления крутых склонов, покрытых льдом или фирном.

Курвиметр – прибор для определения расстояний по карте при измерениях кривых и извилистых линий.

Курум – (горн.) россыпи крупных камней (0,5-3м) по которым трудно идти

Ледобур/бур – (горн.) приспособления для обеспечения страховки на льду. Представляет собой полую трубку, с нанесенной на нее резьбой.

"Лось" – очень сильный и мощный турист.

"Мабука" – лесной дух на Урале.

Морена – (горн.) вывал крупных камней ледником

Наст – (лыж.) твердая корка на снегу, обычно образуется после короткой оттепели.

"ПВДешка", ПВД – поход выходного дня.

ПВДС – поход выходного дня спортивный.

Пенка/коврик/каремат – жарг. пенополиуритан, теплоизолирующий материал, применяется для спальных ковриков и прокладок в лямки рюкзака.

"Полтинник" – (горн.) стандартная веревка длиной 50м.

Поппер/хоба/сидушка/подпопник – небольшой прямоугольник, вырезанный из пенки и крепящейся на поясе сзади резинкой. Используется как сидушка при сидении на холодной почве.

Посылка – запечатанная коробка с вкусностями или приколами отправляемая провожающими с группой с указанием открыть на определенный день похода (3-ий, днёвку, экватор, после перевала 1А, на днюху).

Прижим – (водн.) место в пороге, где основной поток заметно прижимается к одному из берегов. Обычно прижимы находятся на поворотах реки с сильным течением.

протока – (водн.) узкая речка, соединяющая участки реки на повороте.

Рама – (водн.) каркас катамарана.

Рантклюфт – (горн.) трещина протаивания в верхней части фирнового поля или ледника, образующаяся под влиянием теплового потока от скал.

Расчёска – (водн.) наклонное над водой дерево, у которого ветви свисают над водой и причесывают зазевавшихся туристов.

"Руководятел" – руководитель похода.

"Рюк" – сокр. рюкзак

Самка – самостраховка (напр. Самка готова! Я на самке!).

Самовыверт – (горн.) способ выкручивания ледобура при спуске последнего участника.

Сераки – (горн.) ледовые глыбы различной формы, на поверхности ледника.

Слив – (водн.) водное препятствие, представляющее из себя пологий скат воды.

Спарка – (лыж.) спальник на 3 человека сделанный путём состегивания молниями 2-х спальников типа одеяло.

Спасательная лента – туалетная бумага.

Спасконец/морковка – (водн.) веревка с поплавком и карабином на конце, используемая для страховки в пороге.

Ступень – (водн.) часть порога, выделяющаяся от остальных частей, отсутствием резкого перепада высоты падения воды.

Табанить – (водн.) пассивное торможение, посредством фиксирования весла в воде.

"Тару на базу" – клич дежурного созывающий тарелки для раскладывания еды из котла, а также созывающего кружки под спирт.

Траверc – (горн.) движение вдоль склона сохраняя неизменную высоту, а также движение по верхней части гребня.

Улово – (водн.) место в пороге, где течение направлено против основного течения потока, или отсутствует. Улова обычно располагаются за грядами камней, на внутренних сторонах поворотов, за большими камнями, не залитыми водой и т.д.

Фирн – (горн.) плотный снег с крупнозернистой структурой, переходная ступень между снегом и льдом.

Фифы – (горн.) айс-фифи, ледовый инструмент для вертикального льда.

Фонарики – (горн.) цилиндры из плотной ткани для защиты от попадания снега в ботинки и защиты брюк от "кошек".

"Хангайчик" – лесной дух на Саянах.

"Хоба" – лесной дух на Алтае.

ЦК – (лыж.) центральный кол в шатре.

Чалка/чалиться – (водн.) означает причаливание к берегу.

"Чемодан" - (горн.) большой камень, размером с чемодан.

"ЧМО" – (горн.) чрезвычайно мерзкая облачность.

Шатёр – (лыж.) 8-10 местная палатка с печкой.

Шивера/перекат – (водн.) мелкий некатегорийный порог, затрудняющий прохождение наличием большого числа торчащих камней.

Шкура – (водн.) водонепроницаемое тканевое покрытие байдарки.

Экватор – середина похода.

Юбка – (водн.) водонепроницаемая деталь байдарки, которая плотно облегает тело гребца во избежание попадания воды в байдарку.

Юрич – Андрей Юрьевич Яговкин тренер команды по ТМ, преподаватель по ориентированию, председатель турклуба в 80-90х годах.

"Якорь" – отстающий участник, задерживающий всю группу.

Яма/жор – сильный подъём аппетита, наблюдаемый у мужской половины группы после середины похода.

Примечания
(водн.) – фигурирует в водном туризме.
(горн.) – фигурирует в горном туризме.
(лыж.) – фигурирует в лыжном туризме.
© Клуб туристов УГТУ-УПИ "Романтик" г.Екатеринбург
Valid XHTML 1.0 Transitional :: Valid CSS :: Powered by WikkaWiki